原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
There's a Song in the Air |
有歌聲飄遠方 |
||
擁有者 |
基督教善樂堂 |
|||
專輯 |
善樂粵語聖詩集 1216. |
|||
主唱 |
||||
作曲 |
Karl P. Harrington(1861-1953) |
|||
歌詞/譯詞 |
Josiah G. Holland(1819-1881) |
林國璋牧師 |
||
年 |
1872 |
20-10-2015 |
||
Verse 1 |
There’s a song in the air! There’s a star in the sky! There’s a mother’s deep prayer and a baby’s low cry! And the star rains its fire while the beautiful sing, For the manger of Bethlehem cradles a King! |
有歌聲飄遠方, 天空有明亮星! 有一母親獻禱, 有聖嬰低聲叫! 看那星照路程, 天使齊頌讚歌, 這聖君伯利恆 降生於馬槽裏! |
||
Verse 2 |
There’s a tumult of joy o’er the wonderful birth, For the virgin’s sweet Boy is the Lord of the earth. Ay! the star rains its fire while the beautiful sing, For the manger of Bethlehem cradles a King! |
世間擁擠愉快, 齊迎奇妙降生, 皆因童女誕子, 是世間的君主。 看那星照路程, 天使齊頌讚歌, 這聖君伯利恆 降生於馬槽裏! |
||
Verse 3 |
In the light of that star lie the ages impearled; And that song from afar has swept over the world. Every hearth is aflame, and the beautiful sing In the homes of the nations that Jesus is King! |
光輝明星耀照, 照遍古今萬載。 那歌聲飄遠方, 把世間都覆蓋。 家家歡慶佳節, 一起齊頌讚歌, 家家開心慶賀, 耶穌掌管世間! |
||
Verse 4 |
We rejoice in the light, and we echo the song That comes down through the night from the heavenly throng. Ay! we shout to the lovely evangel they bring, And we greet in His cradle our Savior and King! |
聖光裏歡樂唱, 我眾回應和唱。 劃破長空夜晚, 自上天唱下來。 啊!眾歡呼頌揚, 天使報好信息, 眾慶祝於馬槽, 主今掌管權柄! |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
粵語聖詩集 |
|||
翻譯心得 / 備註 |
CHRISTMAS SONG 12.12.12.12. |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |